阅读历史 |

第五章 妖云群行(3/6)(1 / 2)

加入书签

妖云群行(3/6)

如果你以正统继承者自居,就应该努力充实以求得合乎这个地位的能力,生来就站在比别人更有利的位置,付出与别人相同的努力就会比别人走得更高,不过我看你根本没有为将来继任欧克萨斯领主做好磨练自己的准备。我还以为你想说什么,原来只是无聊的说教,随便你怎么说吧。我是叔父姆瑞鲁的继承人,未来的欧克萨斯领主,名份是姆瑞鲁的外甥,其实是私生子--这种安排论谁也不会提出异议,真想看看萨拉邦特那个笨蛋在知道真相以后的表情。亚尔佛莉德瞪着纳摩德。

我有件事想问你。

你这女人怎么这么罗嗦?什么事?

在神殿失踪的三人到哪里去了?

不关你们的事。

你是不是对她们乱来,然后杀了她们!?

哼!是又怎样?

纳摩德露出牙齿讪笑着。

这座山谷是我的,住在这座山谷的女人全都是我的,她们要生要死,要穿衣服不穿衣服都得看我高兴。没种!

你说什么?

只有没种的男人才能以暴力胁迫女人屈服,不过凭你的功夫连女人也赢不了,没种当中最没种的非你莫属。……你好大的胆子。

别生气,能够成为全国第一是很了不起的,尽管是最没种、最卑鄙或者最爱说谎的。说着说着,亚尔佛莉德便走近铁笼,看似漫不经心其实是战士预先计算好的动作,法兰吉丝明白这一点,但纳摩德根本不懂。

下一瞬间,亚尔佛莉德从铁笼的缝隙朝纳摩德的鼻子吐口水。

顿时,纳摩德发出凶暴的吼叫,手臂伸进铁笼的缝隙,说时迟那时快,亚尔佛莉德纵身跳开,让纳摩德的大手扑了个空,紧接着法兰吉丝从一旁抓住纳摩德伸进笼子的右臂。

然后把手臂用力一拧。

纳摩德的上半身挤在铁笼边,发出痛苦与狼狈的惨叫,只剩左手在空中乱抓。

亚尔佛莉德,快拿钥匙!

法兰吉丝这句话一出口,亚尔佛莉德的纤纤玉指早就摘下纳摩德腰际的钥匙串。

这个没用的饭桶到底带了多少把钥匙啊?

亚尔佛莉德一边咂嘴,一边不断试着开锁,到了第四把终于有了反应,锁头发出自暴自弃的响声松脱了。

打开铁笼,亚尔佛莉德顺势走出来,以短剑前端抵住纳摩德的咽喉,法兰吉丝也放开纳摩德的手臂走出笼外。纳摩德的腰杆被踢了一脚,整个人滚进铁笼里,上了锁之后囚犯与看守人的立场完全对调。

此时不知从何处传来阴森的声音。

居然在这么紧要的关头扯你父亲的后腿……这个窝囊废!父亲大人,快救救我啊!

你自己不会想办法吗?

不,不要见死不救啊,我是你的儿子,你最重要的继承人啊!如果你丢下我不管的话……纳摩德的话中断了,被法兰吉丝用力按住颈动脉以至发不出声音。

亚尔佛莉德向黑暗处发出嘲讽。

俗话常说,愈没出息的孩子愈可爱,不过我们可是一点也不会对纳摩德的家伙手下留情,再不放我们回地上,就要你可爱的纳摩德脑袋跟身体永远分家!可恶,你们太卑鄙了,居然拿人质做要胁!卑鄙?利用秘道潜进属于男人禁地的神殿诱拐妇女,你们还好意思说我们!?那些女人是祭品,我们并非滥杀无辜。

亚尔佛莉德大笑不止。

正派的神祗是不会需要人类当祭品的,如果真有这个必要,拿他们自己当祭品不就得了,这才风光啊,为什么不这么做呢?面对亚尔佛莉德尖锐的质问,声音的主人并未立刻作答。法兰吉丝探索着声音主人的动静,由于对方巧妙地潜伏在黑暗中,因此无法辩识正确位置。

……老夫没有自我了断、没有精神错乱,在地底忍辱偷生,一直都是为了你。这个你指的自然是纳摩德。

当老夫借助蛇王撒哈克大人的力量得以重返地面的时候,老夫内心期待成长后的你能有一番作为,结果你只是身体长大而已……凯麦恩的声调宛如胆汁既浓浊又苦涩。

女人啊,逼不得已与你们交易吧,把纳摩德--老夫那不肖子放了,相对地老夫会保障你们的安全。法兰吉丝从容不迫地开口说道:

那么这位身系囹圄的老人呢?

……

怎么了?

那家伙的命运应该与你们无关,为何要理会这个救了他也没有好处可拿的家伙?你被幽禁了二十年,并没有被挖掉双眼。

……你想说什么?

我并不想要你以此满足,既然你还不过瘾,让个老人活下去,自然多的是复仇的机会,现在暂时打成平手,日后再做胜负如何?照她的话做吧,父亲大人!

纳摩德嘶吼着,亚尔佛莉德短剑的前端轻轻划过他的皮肤,伤口汨出鲜血,纳摩德拉高音量。

老夫明白了,就依你们吧。

近似沉吟的承诺传来,谈判就此成立。

(四)

↑返回顶部↑

书页/目录